Page 1 sur 1

Traductions officielles/non officielles

Publié : 30 sept. 2018, 15:22
par Mortipoil
Salut les shmupeux,
Vous êtes probablement quelques uns comme moi à ne pas avoir plus de 3 mots de vocabulaire japonais et à être bien incapables de le lire.

Malheureusement certains grands jeux n'ont jamais reçu de traduction occidentale, mais heureusement le travail de fans via l'émulation a permis d'offrir des roms traduites de jeux qui ne l'etaient pas à l'époque.

Je propose de recenser ici (pas moi tout seul, il faudrait un coup de main des modos :) ) les jeux qui ont bénéficié d'une fan trad, ou qui ont été édités dans une version spécifique avec une traduction (ex : certaines versions Asia de certains Robot Taisen).

Je dois avoir encore quelque part dans une boite chez mon père un excellent RPG Saturn que j'ai abandonné après quelques heures, faute de savoir quoi faire : Tengai Makyo the apocalypse 4.
Si malheureusement il ne semble pas y avoir encore de traduction pour le jeu, je viens de découvrir que le Zero sur SFC a connu cet honneur il y a un an.

Game Boy Advance

Mother 3/Earthbound 2 (GBA) French translation v1.5 : http://mother3vf.free.fr/index.php/sort ... iversaire/

Playstation

Final Fantasy 7 nouvelle traduction FR : https://ff7.fr/neo-midgar/telecharger.html
Xenogears instructions et liens patch FR : http://xenogears.discute.fr/

Super Famicom

Bahamut Lagoon (SFC) French translation : http://www.gametronik.com/site/fiche/sn ... %20Lagoon/
Front Mission Gun Hazard (SFC) English translation : https://cdromance.com/snes-rom/front-mi ... h-patched/
Seiken Densetsu 3/Secret of Mana 2 (SFC) English translation : https://cdromance.com/snes-rom/seiken-densetsu-3/
Tengai Makyo Zero (SFC) English translation v2 : https://cdromance.com/snes-rom/far-east ... -snes-rom/

Et un super lien de Feedbacker avec tous pleins de jeux traduits sur Legendra : https://forum.legendra.com/index.php?/t ... -trad-rpg/

Re: Traductions officielles/non officielles

Publié : 18 oct. 2018, 04:20
par Alec
En plus des tiens, ceux que je connais pour y avoir joué :

-front mission gun hazard qui est traduit en anglais
-Xenogears qui a fait l'objet d'une traduction française (une histoire d'endive à patcher, j'espère que tout le monde sait ce que veut dire endive par ici )
-final fantasy 7 qui a vu sa traduction refaite à partir de la version japonaise (adieu les dialogues débiles)



les deux derniers sont à patcher, c'est un peu fastidieux mlais ça vaut le coup !

Re: Traductions officielles/non officielles

Publié : 20 oct. 2018, 01:02
par Mortipoil
Alec a écrit :En plus des tiens, ceux que je connais pour y avoir joué :

-front mission gun hazard qui est traduit en anglais
-Xenogears qui a fait l'objet d'une traduction française (une histoire d'endive à patcher, j'espère que tout le monde sait ce que veut dire endive par ici )
-final fantasy 7 qui a vu sa traduction refaite à partir de la version japonaise (adieu les dialogues débiles)



les deux derniers sont à patcher, c'est un peu fastidieux mlais ça vaut le coup !
Cool, aurais-tu des liens à fournir?
J'ai demandé à Mickey, il est ok :)

Edit
C'est bon, j'ai fait quelques recherches pour les trouver.

Re: Traductions officielles/non officielles

Publié : 28 oct. 2018, 18:55
par Feedbacker
Un topic sur Legendra recense tous les RPG ayant bénéficié d'une trad en anglais ou français : https://forum.legendra.com/index.php?/t ... -trad-rpg/

Dernièrement c'est la version anglaise de Shin Megami Tensei if… (SFC), annoncée depuis des années, qui a vu le jour.

Re: Traductions officielles/non officielles

Publié : 02 nov. 2018, 23:41
par Mortipoil
Feedbacker a écrit :Un topic sur Legendra recense tous les RPG ayant bénéficié d'une trad en anglais ou français : https://forum.legendra.com/index.php?/t ... -trad-rpg/

Dernièrement c'est la version anglaise de Shin Megami Tensei if… (SFC), annoncée depuis des années, qui a vu le jour.
Merci!
J'ai mis ton lien dans le 1er post.

Re: Traductions officielles/non officielles

Publié : 01 déc. 2018, 18:34
par Kaede
La liste sur le forum Legendra a l'air pas mal en effet.
Sinon, il y a une fonction de recherche sur Romhacking.net, qui a l'air de fonctionner pas trop mal, ç'a l'air assez exhaustif même si on ne trouve pas plusieurs des patches mentionnés dans l'OP (personne n'a dû penser à les y référencer, je pense) : http://www.romhacking.net/translations/