Perles de loc

Discussions générales ou hors topic pour les membres de la communauté. Les consommations ne sont pas incluses dans le prix, et on ne drague pas la serveuse merci.
Avatar de l’utilisateur
Hobbie
Counter Stop
Messages : 5572
Inscription : 07 févr. 2010, 01:21
Localisation : Theâtre des Astres

M.Knight a écrit :Arc Rise Fantasia (Un RPG sur Wii, pas sorti en PAL) a eu une meilleure traduction mais un voice acting qui a été assez mal reçu par les joueurs.
Et c'est peu de le dire ! :D
Dommage car c'est un excellent jeu !
Avatar de l’utilisateur
Alec
King Fossile
Messages : 15772
Inscription : 12 juil. 2004, 18:04
Localisation : nstc-j

Hmmm dans les perles de loc je citerai aussi metal gear solid et tenchu sur play, la version française de ces deux jeux est vraiment très amusante avec un Emmanuel bonnamy au mieux de sa forme surtout dans metal gear solid !

J'adore la VF pour ces raisons

-colonel !!!!! mais non de......
-meryl mais non de......
-meeeeeerde colonel, mais non de.......
-c'est qui ou quoi ce ninja ?
-Ma main !!!!!!! petit malin, on se retrouvera !
-Snaaaaaake fais moi sentir....fais moi sentir vivannnnnt !!!!!
-Wolf, tu n'es pas un chien, tu es un loup "aouuuuuuuuuuuuu" (cris de loup au loin)
-Mais elle est bien cette petite, bah quoi snake t'aimes pas les femmes ?

http://www.youtube.com/watch?v=ykO4FbyDgA0
ImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
M.Knight
Empereur Bydo
Messages : 3315
Inscription : 24 déc. 2010, 11:28

Hobbie a écrit :
M.Knight a écrit :Arc Rise Fantasia (Un RPG sur Wii, pas sorti en PAL) a eu une meilleure traduction mais un voice acting qui a été assez mal reçu par les joueurs.
Et c'est peu de le dire ! :D
Dommage car c'est un excellent jeu !
Je viens de me mater quelques vidéos et c'est effectivement affreux comme doublage (Ou hilarant, ça dépend :D ). Je pensais que ça serait pas si terrrible (j'ai trouvé le doublage de Baten Kaitos pas trop mal par rapport à ce que l'on en a dit), mais en fait, c'est un tout autre niveau.
Ca ne m'empêche pas de le mettre sur la liste des jeux que je ferai un jour ou l'autre.

Et sinon, il y a pas des Dynasty Warriors doublés en français, de manière assez kitsch? Le dossier sur la série chez Grospixels avait mentionné ça je crois...
tphi
Joystick d'or 2016
Messages : 505
Inscription : 23 janv. 2010, 14:47
Localisation : I dwell amidst the abounding light of Heaven !
Contact :

Le doublade de Baten Kaitos peut facilement se vanter d'être dans les plus insipides de l'histoire, mais ce qui est marrant, c'est que celui de Baten Kaitos Origins est d'une cohérence parfaite et franchement convaincant. Je ne sais pas ce qui s'est passé chez Namco US en l'espace de deux ans mais ça choque :D
Avatar de l’utilisateur
Hobbie
Counter Stop
Messages : 5572
Inscription : 07 févr. 2010, 01:21
Localisation : Theâtre des Astres

@Knight : T'as vu ça ! :D
Il fait partie des pires doublages US que j'ai pu entendre (dans les J-RPG 'récents' s'entend !)

Si t'as une Wii hackée, essaye de chopper la version undub, ça sera beaucoup plus confortable pour tes oreilles. ^^
Avatar de l’utilisateur
M.Knight
Empereur Bydo
Messages : 3315
Inscription : 24 déc. 2010, 11:28

tphi : Ouais, j'avais lu ça également. Dans la même série, on est passé d'un doublage considéré comme raté à un des meilleurs qui soit. C'est vraiment étonnant, mais ça prouve que ce point particulier du jeu a été sérieusement pris en considération.

Hobbie : J'étais pas au courant de cette version. Mais ça ne requiert absolument pas le CD original, non? J'aurais préféré une sorte de patch parce que ça me fait bizarre de jouer sans la boîte et le CD (Sur console, j'entends), mais en tout cas, je garde cette information, elle est bien utile!
Avatar de l’utilisateur
Hobbie
Counter Stop
Messages : 5572
Inscription : 07 févr. 2010, 01:21
Localisation : Theâtre des Astres

En fait tu peux y jouer sur support DVD en le gravant (image disque modifiée donc) ou à partir d'un disque externe. Comme tu veux. ^^
Avatar de l’utilisateur
M.Knight
Empereur Bydo
Messages : 3315
Inscription : 24 déc. 2010, 11:28

Dans tous les cas, le CD NTSC-U est donc inutile. Je suis un peu maniaque et même si l'émulation me dérange pas, j'aime bien avoir le support physique plutôt qu'une version dématérialisée quand c'est possible et accessible, mais aux grands maux les grands remèdes...
Par contre, ma Wii est trop récente pour lire des disques gravés (D'après ce que j'ai lu sur le net), je passerai donc par un dique externe.
Avatar de l’utilisateur
-SGN-
Super Grand Nevrosé
Messages : 5990
Inscription : 08 sept. 2006, 13:02
Page Facebook : http://fb.com/leclubdessacs
Localisation : Bruxelles

Alors une belle perle de traduction trouvée dans la fiche de description de Dodonpachi Resurrection sur Amazon.fr:
DoDonPachi Résurrection prend le Corps DonPachi retour dans l'action. Les joueurs auront la tâche de combattre des centaines d'ennemis tout en esquivant des milliers de balles dans ce titre l'enfer balles de renom. Ajouter de l'ennemi à l'ennemi d'enchaîner des combos de long et envoyer votre score dans la stratosphère!

Caractéristiques :

Accueil joueurs peuvent désormais découvrir la Résurrection Dodonpachi la façon dont elle était destinée aux arcades

Défi du système de notation complexe de mode Arcade en résolution Full HD avec un bâton d'arcade ou de manette Xbox 360

Résurrection Dodonpachi pour la Xbox 360 dispose d'un mode remixé "Organiser B» qui s'ajuste en fonction de style de jeu de l'utilisateur

Exclusif à la libération de la console, "Organiser A» est le deuxième mode remixé

Avec chaque jeu par le biais, des balles augmenter ou diminuer selon les compétences

A chaque clairs, les ennemis deviennent plus difficiles à tuer et à plus de balles de remplir l'écran menant à des occasions de marquer incroyable

Emprunte certains mécanismes de gameplay du jeu de tir classique et PS2 prequel "Daioujou" pour un énorme défi

Comparez vos scores avec les meilleurs des meilleurs en utilisant les classements en ligne et les replays.

Deluxe Edition inclut bande originale sur CD
:D
Shadow gallery
Professional Cardboard
Messages : 7291
Inscription : 21 sept. 2010, 19:48

Jajajaja ! Mon fou rire du jour !!!!!!!
J'ai mal au bidon
Image

Image
Ryz'
Counter Stop
Messages : 6319
Inscription : 30 oct. 2010, 18:34
Localisation : Around Saturn...

c'est juste que ça a été passé dans un truc genre Google trad'.
ça reste fun quand même.

dans ce genre là les bots vendent du rêve parfois, punaise hier soir y'en avait un beau... xD
>>> Sounds of Infinity

"You suffer... but why?"
Avatar de l’utilisateur
Cormano
Counter Stop
Messages : 7541
Inscription : 22 mai 2003, 17:26
Localisation : Nantes
Contact :

Les descriptifs des jeux PSN sont très souvent autotraduits eux aussi. Je trouve d'ailleurs ça assez répugnant de la part des éditeurs de faire des économies de bout de chandelle comme ça.
M'enfin sur le PSN, je préférerais encore des textes autotraduits et une ergonomie revue...
Incredible Excite-Dragon Shooting! Challenge to your Intensive Capacity!
Avatar de l’utilisateur
Guigui
1 crédit c'est déjà trop
Messages : 2411
Inscription : 15 mai 2008, 12:23

Traduction google a écrit : Comparez vos scores avec les meilleurs des meilleurs en utilisant les classements en ligne et les replays.
Cette phrase est parfaite, ça marche très bien Google trad !
Bravo jolie Ln, tu as trouvé : l'armée de l'air c'est là où on peut te tenir par la main.
Avatar de l’utilisateur
yace
Ben... yace, quoi
Messages : 29257
Inscription : 30 juin 2003, 18:20
Localisation : Ailleurs...
Contact :

Power Strike II sur SMS, résumé en back cover français :

"Un seul pilote met sa combinaison de pilote et se prépare à accomplir sa mission".
Playlist TBYVGS

On nous promet les cieux, nom de Dieu, pour toute récompense
Tandis que ces messieurs, nom de Dieu, s'arrondissent la panse, sang Dieu!
Nous crevons d'abstinence, nom de Dieu, nous crevons d'abstinence!
Avatar de l’utilisateur
Alec
King Fossile
Messages : 15772
Inscription : 12 juil. 2004, 18:04
Localisation : nstc-j

"en pilotant" :D

Excellent Yace, en plus sur un de tes fétiche !
ImageImageImage
Ryz'
Counter Stop
Messages : 6319
Inscription : 30 oct. 2010, 18:34
Localisation : Around Saturn...

mahaha j'adore!

& j'imagine les gens même pas choqués de commercialiser ça! :D
>>> Sounds of Infinity

"You suffer... but why?"
Avatar de l’utilisateur
Ryusenshi
Big Boss Killer
Messages : 749
Inscription : 12 juin 2010, 21:59
Localisation : Montrouge, France

yace a écrit :Power Strike II sur SMS, résumé en back cover français :

"Un seul pilote met sa combinaison de pilote et se prépare à accomplir sa mission".
C'est pas "une" pilote, d'ailleurs ?
When you have to shoot, shoot, don't talk.
Ryz'
Counter Stop
Messages : 6319
Inscription : 30 oct. 2010, 18:34
Localisation : Around Saturn...

pas dans power strikeS II / MS.
>>> Sounds of Infinity

"You suffer... but why?"
Avatar de l’utilisateur
yace
Ben... yace, quoi
Messages : 29257
Inscription : 30 juin 2003, 18:20
Localisation : Ailleurs...
Contact :

La tête des méchants est en tous cas toujours inspirée de personnes connues. Saurez-vous les reconnaitre...
Playlist TBYVGS

On nous promet les cieux, nom de Dieu, pour toute récompense
Tandis que ces messieurs, nom de Dieu, s'arrondissent la panse, sang Dieu!
Nous crevons d'abstinence, nom de Dieu, nous crevons d'abstinence!
Ryz'
Counter Stop
Messages : 6319
Inscription : 30 oct. 2010, 18:34
Localisation : Around Saturn...

quand je l'avais 1CC j'avais pas fait de rapprochements particuliers de ce côté & je viens de (tricher) relire la section power strike II issue de ton 1st FbI sur la saga aleste & tu n'en parles pas donc... ?
Dernière modification par Ryz' le 01 mai 2012, 14:15, modifié 1 fois.
>>> Sounds of Infinity

"You suffer... but why?"
Avatar de l’utilisateur
yace
Ben... yace, quoi
Messages : 29257
Inscription : 30 juin 2003, 18:20
Localisation : Ailleurs...
Contact :

Et ben non^^

Je vous laisse trouver...Pour les feignasses, le spoil est là :

Stage 1 : ????
Stage 2 : Meat Loaf
Stage 3 : Adam Baldwin
Stage 4 : Billy Idol
Stage 5 : Susan Sarandon
Stage 6 : Peter Jackson
Stage 7 : Steven Seagal
Stage 8 : Sean Connery


Certains choix me semblent assez absurdes, alors : hallucinations ou choix réels ? A vous de voir !
Playlist TBYVGS

On nous promet les cieux, nom de Dieu, pour toute récompense
Tandis que ces messieurs, nom de Dieu, s'arrondissent la panse, sang Dieu!
Nous crevons d'abstinence, nom de Dieu, nous crevons d'abstinence!
NPI
El Smarto
Messages : 2525
Inscription : 18 sept. 2010, 10:06

"Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait." M. Twain
Ryz'
Counter Stop
Messages : 6319
Inscription : 30 oct. 2010, 18:34
Localisation : Around Saturn...

lorsque je m'en referrai une je verrai, avec leurs têtes en gros plans, jusqu'où ça se tient mais effectivement ça pourrait aussi juste être une interprétation fantasque des joueurs...


sinon une 'tite loc sympa : http://image.com.com/gamespot/images/bi ... 5_back.jpg
>>> Sounds of Infinity

"You suffer... but why?"
Avatar de l’utilisateur
Alec
King Fossile
Messages : 15772
Inscription : 12 juil. 2004, 18:04
Localisation : nstc-j

Ouch, en effet ça a été traduit à coup de massue !
ImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
-SGN-
Super Grand Nevrosé
Messages : 5990
Inscription : 08 sept. 2006, 13:02
Page Facebook : http://fb.com/leclubdessacs
Localisation : Bruxelles

Skullgirls est une perle de loc à lui tout seul en français... Heureusement en anglais tout est clair.
Avatar de l’utilisateur
Cormano
Counter Stop
Messages : 7541
Inscription : 22 mai 2003, 17:26
Localisation : Nantes
Contact :

Dites les archéologues du jeu vidéo, j'ai une question à laquelle je n'ai jamais trouvé de réponse claire... Quel est le premier jeu vidéo à avoir été localisé en français ?

Je parle bien de jeux étrangers traduits en français et non de jeux français d'origine.

J'ai toujours cru que c'était Dragon Ball sur NES (1986) mais je ne demande qu'à être corrigé, oh oui, corrigez-moi.
Incredible Excite-Dragon Shooting! Challenge to your Intensive Capacity!
Ryz'
Counter Stop
Messages : 6319
Inscription : 30 oct. 2010, 18:34
Localisation : Around Saturn...

là je saurais pas te répondre mais si c'est bien dragon ball / nes alors ça a commencé fort! :D

c'est pourtant pas compliqué d'avoir sous le coude un trad' qui connait l"univers dont il s'occupe voire qui est simplement secondé par une personne avec qui c'est le cas...

enfin, on me dira peut-être que "c'est + compliqué que ça", mais y'autre chose que j'aimerais savoir en + de ta question Cormano : quel est le top 5 des pays best of perles de loc question quantité & "qualité" & est-ce que la france y est 1ère?

après, ouf, c'est loin d'être une généralité les trad' bancales en france...
>>> Sounds of Infinity

"You suffer... but why?"
Avatar de l’utilisateur
Parpaing
El Smarto
Messages : 2521
Inscription : 18 oct. 2006, 18:31
Localisation : Rennes

Hum hum...en "localisation" il y a aussi les doublages et là, hormis quelques exceptions c'est souvent la catastrophe.
Pour les plus vieilles trads je pense qu'il faut plutôt tenter d'aller voir sur les ordinateurs des années 80/début du PC.
Il ne faut pas non plus oublier que Dragon Ball est sorti chez nous (donc sa traduction) en 1988 et non 1986.
Tatsujin Oh c'est plus chiant que Euro Truck Simulator 2
Ryz'
Counter Stop
Messages : 6319
Inscription : 30 oct. 2010, 18:34
Localisation : Around Saturn...

ah justement, j'y avais pensé mais j'ai oublié d'en parler à propos des micros ordi d'époque...

après faut aussi voir la qualité en fonction de la langue d'origine, si c'est de l'anglais, allemand, etc... est-ce que les trad' sont globalement meilleures / + précises qu'avec le japonais? j'imagine oui...
>>> Sounds of Infinity

"You suffer... but why?"
Avatar de l’utilisateur
Cormano
Counter Stop
Messages : 7541
Inscription : 22 mai 2003, 17:26
Localisation : Nantes
Contact :

Parpaing a écrit :Pour les plus vieilles trads je pense qu'il faut plutôt tenter d'aller voir sur les ordinateurs des années 80/début du PC.
Il ne faut pas non plus oublier que Dragon Ball est sorti chez nous (donc sa traduction) en 1988 et non 1986.
Tout à fait, mais si on y regarde bien, les point'n click localisés comme Maniac Mansion ont commencé à apparaître en 1988 aussi. Avant ça sur ordinateurs, les jeux textuels étaient soit non localisés (Sierra, Infocom, etc.), soit français "de souche" (Loriciel, Lankhor, Froggy Software...).
Bref je n'écarte absolument pas la piste des ordinateurs mais je ne connais pas de titre antérieur à 1988 qui corresponde à cette définition.
Incredible Excite-Dragon Shooting! Challenge to your Intensive Capacity!
Répondre